習總書記給外文出版社的外國專家的回信
外文出版社的外國專家們:
你們好!來信收悉。各位專家來自不同國家,有著不同文化背景,都熱愛中國、喜愛中華文化,為中國對外翻譯出版事業(yè)作出了重要貢獻。值此外文出版社成立70周年之際,謹向你們和全社員工致以誠摯的問候!
翻譯是促進人類文明交流的重要工作。中國歷史上佛經(jīng)漢譯,近代西方學術(shù)文化著作漢譯,馬克思主義經(jīng)典翻譯傳播,十七、十八世紀中國文化經(jīng)典在歐洲的流傳,對人類文明進步產(chǎn)生了積極作用。今天,中國共產(chǎn)黨領導人民成功走出中國式現(xiàn)代化道路,創(chuàng)造了人類文明新形態(tài)。通過準確傳神的翻譯介紹,讓世界更好認識新時代的中國,對推進中外文明交流互鑒很有意義。
各位專家長期在中國工作,對中國歷史文化、民族特點、發(fā)展歷程有著深刻理解。希望你們繼續(xù)發(fā)揮自身優(yōu)勢,用融通中外的語言、優(yōu)秀的翻譯作品講好中國故事,引導更多外國讀者讀懂中國,為促進中國和世界各國交流溝通、推動構(gòu)建人類命運共同體作出新貢獻。
祝你們工作順利、生活愉快!
習總書記
2022年8月25日
延伸閱讀